Contraction

縮寫是為了讓語言盡可能簡單,這與書面或口頭無關,縮寫讓兩者都變得簡單很多。

單詞“縮寫”在不被定義為語言術語時,意思是“變小的過程”。因此,當在語言上下文中放置縮寫時,就像在英語中添加撇號一樣,它會讓單詞變小,語言變簡單。

然而,在這種性質上英語與西班牙語不同。在西班牙語中,縮寫中沒有撇號。相反,你要把單詞組合起來,把兩個單詞變成一個。

讓我們來看看怎麼實現:

縮寫規則

在一種語言中,可以有很多縮寫。例如,在英語中,有you‘re, I‘m, she‘ll等。但在西班牙語中,你只需擔心兩個縮寫,使用兩個單詞“a”和 “de”。

當你有介詞“a”和“de(“a”意為“至”,“1de'意為“來自或... 的”),並且必須在前面附帶冠詞“el“的陽性名詞之前說或寫它們時,它們就會組合成一個縮寫詞。


a到,在,從,在... 上,通過,在... 上,為了
de通過,在,... 的,關於,在... 上,因為
a + elal
de + elel

現在,讓我們分解這兩者,因為就像所有東西的規則一樣,總是有一些例外。

讓我們從“a”開始。這些規則通常很容易遵循。在一個句子中,當你想在單詞“el”之前說或寫“a“時,應該把它們縮寫為單詞“al


讓我們來看一些例子:


Voy al hotel. (Voy a el hotel.)我要去酒店。
Fuiste al restaurante. (Fuiste a el restaurant.)你去了餐廳。
Fui al parque. (Fui a el parque.)我去了公園。
La mujer llama al doctor. (La mujer llama a el doctor.)女人打電話給醫生。

當然這條規則也有例外。在我們討論這個規則時,當“a”後面的名詞必須將“El”分開時,不應將 “a” 和“el” 連接在一起。這是因為“El”是大寫的,它是一個名稱或代詞(例如,一本書或電影的人、地點或名稱)。


這裡有一些例子:


Ellos van a El Salvador.他們要去薩爾瓦多。
Él es de El Paso, Texas.他來自德克薩斯州的埃爾帕索。
La historia de El Chapo.毒梟矮子的歷史。

當你縮寫“a”時,確保名詞是陽性的。不存在 “la, laslos”的縮寫。

當我們討論“a+el=al”時,你應該記住“el“和“él是兩個完全不同東西。帶有重音的“Él”在英語中的意思是“he, him或it”,而“el“在英語中意思是“the”。因此,當“e”(“é“)上有重音時,不能縮寫,因為它根本沒有意義。所以,當你談論一個男性或陽性名詞時,不要縮寫它。


這裡有一些例子:


A él no le gusta bailar.他不喜歡跳舞。
A él le fascina viajar.他喜歡旅行。 (他發現旅行很有趣。)
Yo lo observo a él.我觀察他。

我們明白,應該在什麼時候使用“al”可能會有點令人困惑,這裏有一些規則可以幫你。

你應該使用 “al” 的情況:

這裡有一些例子:

你正在描述朝向特定位置的運動。就像英語單詞“to”一樣,當目標區域是陽性名詞時,可以使用“al-”,例如,“el teatro”或英語中的“the theater” ,又或者是“el parque”或 “the park”。


示例:


00
00

你正在描述一個位置,可以使用“al-”就像英語中的單詞“at”一樣。


就像這樣:


Te veo al frente de la cola.我看到你在隊伍的前面。
¿Estás al final del pasillo?你在走廊的盡頭嗎?

你正在使用後面直接需要“a”的動詞引入一個間接賓語。例如,西班牙語中“幫助”的意思是“ayudar”,當你在句子中使用這個詞時,要在它後面加上“a”。


這裡有一些例子:


Ayudo al padre de Maria.我幫助瑪麗亞的父親。
¿Ya llamaste al novio deCaroline?你已經打電話給卡羅琳的男朋友了嗎?

最後一個例子裡,如果你談論的是作為直接或間接賓語的人,要在句子中使用“a”。


這裡有一些例子:


Hablé con a Adriana ayer.我昨天和阿德裏安娜談過了。
¿Viste lo que le pasó con a Carlos?你看到 Carlos 發生了什麼事嗎?

轉到“del”。當把介詞“de”和冠詞“el“放在一個句子裏時,你就會使用到這個縮寫。把它們倆組合在一起可以使句子更精簡、更流暢。


例如,你可以像這樣組合它們:


¿Cual coche es el del maestro? (¿Cual coche es el de el maestro?)哪輛是老師的車?
Soy del lado oeste. (Soy de el lado oeste.)我來自西邊。
El hueso del perro es blanco. (El hueso de el perro es blanco)狗的骨頭是白色的。
El agua del río está sucio. (El agua de el río está sucio.)來自河流的水是髒的。

正如我們之前提到的,非常重要的是,不要將用於男性名稱的冠詞“el”(英文單詞“the”)與西班牙語單詞“él“混淆,後者是“他或它”,並且不應將其讀、寫或說成縮寫。