Modal Auxilary Verbs

Yardımcı Fiiller (háttarsagnir)

https://is.wikipedia.org/wiki/H%C3%A1ttars%C3%B6gn

https://is.wikipedia.org/wiki/N%C3%BA%C3%BE%C3%A1leg_s%C3%B6gn

Bu fiilleri "yardımcı fiiller" olarak da biliyor olabilirsiniz çünkü tam olarak yaptıkları şey budur, başka bir fiil tarafından ifade edilen fikri iletmeye yardımcı olurlar.

İzlandacada birkaç yardımcı fiil vardır, burada tanımları ve kabaca İngilizce karşılıklarıyla birlikte sunulmuştur:

mega İzin izin verilebilir, olabilir
vilja niyet, arzu istemek
Eiga (að) görev, beklenti zorunda olmak, gerekir
Verða (að) gereklilik, zorunluluk zorunda olmak, zorunluluk
Geta Olasılık muhtemelen yapmak, olabilir
Skulu Görev, beklenti gerekir
Munu Gelecek etkinlik olacak
Kunna (að) Yetenek yapabilmek, yapabilir
Hljóta (að) Olabilirlik Olmalı, olmalı
Þurfa (að) ihtiyaç
Ætla (að) Kesinlik içeren niyet Niyet etmek

Bu yardımcı fiilleri neredeyse her zaman mastarlar takip eder. Bazı mastarlar alır.

Við verðum að læra það.
Bunu öğrenmek zorundayız.

Ég get ekki skilið þessa bók.
Bu kitabı anlayamıyorum.

Þú mátt fara heim núna

Şimdi eve gidebilirsin

Ég þarf að borga skuldina

Borcumu ödemek zorundayım

Ég vil lesa þessa bók

Bu kitabı okumak istiyorum

Ég kann að lesa sænsku

İsveççe nasıl okunur biliyorum

Vilja, þrá, kunna başka bir fiil olmadan da kullanılabilir

Ég vil köku

Ben kek istiyorum

Ég kann ensku

İngilizce biliyorum


Ancak yardımcı fiilleri (háttarsagnir) ayıran şey, öznenin halinin onlar tarafından değil, diğer fiil tarafından belirlenmesidir.

Ben zamirinin hallerini hatırlayın: Ég (nf), um mig (þf), frá mér (þgf), til mín (ef)

Ég fer (nf of Ég fiil tarafından getirilen fara)

Ben giderim

Ég þarf að fara (nf of Ég fiil tarafından getirilen fara)

Gitmem gerek

Mér leiðist (þgf of Ég fiil tarafından getirilen leiðast)

Ben (kendimi sıkıyorum) sıkıldım

Mér þarf ekki að leiðast (þgf of Ég benim leiðast)

Sıkılmama (kendimi sıkmama) gerek yok

Mig vantar ost (þf of Ég fiil tarafından getirilen vanta)

Peynirim yok

Mig þarf ekki að vanta ost (þf og Ég fiil tarafından getirilen vanta)

Peynir eksikliğine ihtiyacım yok

Ég sæki þig (nf of Ég fiil tarafından getirilen sækja)

Seni getireceğim

Ég ætla að sækja þig (nf of Ég fiil tarafından getirilen sækja)

Seni getirmeye niyetliyim

Mér tekst þetta (þgf of Ég fiil tarafından getirilen takast)

Bunda başarılı oldum

Mér ætlar ekki að takast þetta (þgf of Ég fiil tarafından getirilen takast)

Doğrudan çeviri: Bunda başarılı olmak niyetinde değilim

Doğru çeviri: Bunda başarılı olmamam gerekiyor (denememe rağmen)

Ég hlýt að vera veikur (nf of Ég fiil tarafından getirilen vera)

Hasta olmalıyım (olasılıkla)

Mér hlýturtakast þetta (þgf of Ég fiil tarafından getirilen takast)

Bunu (olasılıkla) başarmalıyım


İzlandaca'da başka bir fiilin ifade ettiği fikri aktarmaya yardımcı olan ve mastarlarla takip edilen, ancak háttarsagnir olmayan birçok fiil vardır, çünkü öznenin hali diğer fiil tarafından belirlenmez. Özlemek anlamına gelen þrá fiili böyle bir fiildir.

Farkı belirtin, hljóta fiilini kullandığımızda, bu bir háttarsögn iken ve þrá (özlem duymak) fiili, bu bir háttarsögn değildir

Mér tekst þetta (þgf of Ég fiil tarafından getirilen takast)

Mér hlýturtakast þetta (þgf of Ég fiil tarafından getirilen takast)

Ég þráitakast þetta (nf of Ég fiil tarafından getirilen þrá)

Aynı şekilde, langa kelimesi (çok istemek ile aynı kelime, ancak şimdi istemek anlamına geliyor) þrá fiili gibi çalışır

Mig langartakast þetta

Mig langarfara heim

Mér ve langar kullanımı birçok İzlandalı tarafından yapılır, ancak bu dilbilgisel olarak yanlıştır. Buna þágufallssýki (Datif hastalığı) denir, çünkü langar þolfall (akuzatif) getirmelidir.