Pronunciation and Spelling

Alfabetet

I polskan finns det ljud, bokstäver och bokstavskombinationer som inte finns i andra språk. Vissa av dem liknar engelska ljud och kan lätt jämföras. De närmaste motsvarigheterna presenteras i den sista kolumnen i tabellen nedan:

Polskt brevPolskt exempel Jämförbara med:
(främst svenska ord)
POLSKA ALFABETET
aarbuzfather
ąkątbon (franskt ord)
bbramaben
ccenaplats (när det uttalas fort)
pizza (på italienska)
ććmacheese
ddomdog
eekranegg
ękęsfin (franskt ord)
ffilmface
ggnuguitar
hhakhome
iigloeat
jjakyellow
kktokick
llaslamp
łłanwidow
mmocmake
nnoganeck
ńkońonion
piñata (spanskt ord)
ooknowalk
ólódblue
ppanpen
qQuo vadis?
(endast i utländska ord)
queen
rrakperro (spanskt ord)
ssensnake
śśniegsheep
ttakten
uulblue
vvice versavan
xtaxi (endast i utländska ord)taxi
ysyntin
zznakzebra
źźleAsia
żżonapleasure
BOKSTAVSKOMBINATIONER:
czczarchop
ć=cićma, ci
(ć innan en konsonant, ci innan en vokal)
cheese
szszafashop
ś=siśnieg
siny
(ś innan en konsonant, si innan en vokal)
sheep
dzdzwongods (när det uttalas snabbt)
unglajungle
dź=dziwig
dzień
(dź innan en konsonant, dzi innan en vokal)
jeans
ń=nikończyć
niebo
(ń innan en konsonant, ni innan en vokal)
onion
piñata (spanskt ord)
ź=ziźle
ziemia
(ź innan en konsonant, zi innan en vokal)
Asia
h=chhak
chory
home
ż=rzżona rzeka pleasure
u=óulblue

En viktig uttalsregel gäller betoningens placering i ett polskt ord. Den faller oftast på den näst sista stavelsen (den näst sista), t.ex:

praw-do-po-göra-bnie (prawdopodobnie - förmodligen)
na-u-czy-ciel-ka (nauczycielka - en lärare)
te-le-wi-zor (telewizor - en TV-apparat)
kie-ro-wni-ca (kierownica - en ratt)
dru-kar-ka (drukarka - en skrivare)
le-kar-ka (lekarka - en läkare)
o-kno (okno - ett fönster)
ta-ta (tata - pappa)
dom (dom - house)

Det innebär att vi alltid måste "räkna" från slutet av ordet om det har tre eller fler stavelser. Om ordet har två stavelser ligger betoningen på den första; om det är ett enstavigt ord ligger betoningen självklart på den första stavelsen.

Det finns några undantag från ovanstående regel:

  • Franska ord: me-’nu
  • Acronyms: AGD [a-gie-’de]
  • Latinska ord: ma-te-’ma-ty-ka
  • Sammansatta siffror: ‘dzie-więć-set
  • Verbformer i pluralis i förfluten tid: ku-’pi-liś-cie
  • Stämning i konjunktiv: przy-’je-chał-by, po-je-’cha-li-byś-cie

Regler för stavning

Oavsett om en konsonant har ett "streck" ovanför sig (ć, ń, ś, ź) eller följs av vokalen "i", låter den likadant, det är bara stavningen som skiljer sig (ć, ń, ś, ź före konsonanter; ci, ni, si, zi före vokaler).

När konsonanter förekommer i slutet av ordet finns det en liten skillnad, t.ex. koń - koni, nić - nici; i vart och ett av paren är i-ljudet mycket längre i det andra ordet och vi kan lätt höra det eftersom det utgör en separat vokal i ordet (ko-ni, ni-ci).

Du kanske har lagt märke till att det finns ett likhetstecken mellan vissa bokstäver. Det betyder inte att det inte är någon skillnad mellan vilken bokstav vi använder, här är det bara uttalet som är identiskt. Det är inte en vanlig situation, men ibland kan en ändring av bokstaven ändra betydelsen, t.ex. morze / może (hav / kanske), hart / chart (styrka / vinthund) osv. I andra fall kan det vara svårt att komma ihåg vilken som ska användas, men det finns också vissa regler, t.ex.:

h/ch:

  • Vi använder "ch" efter bokstaven "s".
  • Vi använder "ch" i slutet av orden (undantag: druh).
  • Vi använder "ch" när vi i andra former av samma ord använder "sz", t.ex. mucha-muszka.
  • Vi använder "h" när vi i en annan form av samma ord eller i ett ord från samma familj har "g, ż, z, d", t.ex. druh - drużyna.

ż/rz:

  • Vi använder 'rz' efter b, p, d, t, g, k, ch, j, w, t.ex. gryning, träd, sprakande, rostat bröd, buske, pepparrot, koka (undantag: bi, vete, buxbom; undantag är också komparativa och superlativa adjektiv: bättre, vackrast etc.)
  • Vi använder "rz" när vi i andra former av samma ord har "r", t.ex. lekarz - lekarka, rower - rower, dworzec - dworca osv.
  • Vi använder 'rz' i vissa ordändelser: -arz, -erz, -mierz, -mistrz, eg. piłkarz, szermierz, ciśnieniomierz, zegarmistrz, etc.
  • Vi använder "ż" när vi i andra former av samma ord har ‘g, dz, h, z, ź, s’, eg. każę - kazać, niżej - nisko.
  • Vi använder "ż" efter ‘l, ł, r, n’ eg. lżej, oranżada, etc.

ó/u:

  • Vi använder "u" i början av ord: ulica, ugryźć, usterka (undantag: ósmy, ówdzie).
  • Vi använder "u" i följande ordändelser: -un, -unek, -uchna, -uszka, -uszek, -uch, -us, -usia (eg. opiekun, szacunek, fartuszek, córusia)
  • Vi använder "u" i verb som slutar på -uję, -ujesz, etc., eg. pracuję, kupują (infinitivformerna slutar på -ować, eg. kupować, pracować).
  • Vi använder "ó" när vi i andra former av samma ord har ‘o, e, a’, eg. róg - rogi, wiózł - wiezie, powtórzyć - powtarzać.
  • Vi använder 'ó' i ord som slutar på -ów, -ówka, -ówna, eg. studentów, pocztówka, Nowakówna (undantag: skuwka, zasuwka).