Prepositions

스페인어의 전치사는 다른 언어의 전치사와 마찬가지로 내용 단어(명사, 동사, 형용사) 와 뒤이은 명사구(또는 명사, 대명사) 사이의 관계를 나타내는 역할을 하는 1개 이상의 연결어(예: con, de 또는 para) 이다. 이 관계는 종종 공간 또는 시간에 관계된 것이지만(행위가 일어나는 장소 또는 시점) 다른 관계들도 표현할 수 있다. 이름에서 나타나듯, (영어의 전치사와 같이) 스페인어의 전치사는 목적어 앞에 위치한다.

스페인어의 전치사는 단일 단어로 이루어진 "단순" 또는 2개 또는 3개의 단어로 이루어진 "복합" 전치사로 분류될 수 있다. 스페인어의 전치사는 폐쇄 등급을 형성하므로 새로운 항목이 거의 추가되지 않는 제한된 집합이다.

많은 스페인어 학습자들은 다음 목록을 외운다: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre,tras.

복합 전치사


어떤 복합 전치사는 단순 전치사의 의미와 겹치기도 하지만, 종종 보다 격식 있는 어조로 표현하기도 한다. 예를 들어, de acuerdo consegún("에 따라") 와 상응한다. En direción a("의 방향으로") 는 hacia("쪽으로") 보다 더 무게감이 있다. 스페인어 en의 영어 대응어는 "on" 또는 "in"일 수 있는 반면, dentro de는 "in"을 구체적으로 지칭한다. "because of"는 por의 가능한 여러 의미 중 하나일 뿐이지만, por causa de는 그 의미를 독점적으로 전달한다. 어떤 경우에는 복합 전치사는 문자 그대로의 공간 관계를 나타내는 반면, 대응하는 단순 전치사는 그 관계의 비유적인 면을 표현한다: 따라서 debajo deuna mesa("상 아래") vs. bajounrégimen("정권 아래"), 또는 delante deun edificio("건물 앞") vs. anteun tribunal("법정 앞") 이 대조된다.

복합 전치사는 단순 전치사보다 훨씬 많은데, 여기에는 몇 가지 대표적인 예만 나열되어 있다.

스페인어 복합 전치사는 다음과 같이 구성될 수 있다:

  • 전치사 + 명사 + 전치사:

    • por causa de / a causa de / en razón de = "~때문에"

    • sin perjuicio de = "~에도 불구하고", "~을 침해하지 않고"

    • con respecto a = "~에 관하여", "~에 대하여"

    • a favor de = "~을 찬성하는"

    • en contra de = "~에 반(대)하여" (e.g. en mi contra, en tu contra, en su contra, 등)

    • en lugar de / en vez de = "~대신"

  • 혹은 부사 + 전치사의

    • después de = "다음에"

    • debajo de = "아래", "밑에"

    • antes de = "전에" (즉, "~에 앞서")

    • junto a = "게다가", "함께"

    • delante de = "~의 앞에" 및 "앞에 [위치]"


본 페이지의 모든 정보는 Wikipedia의 허가를 받아 사용: https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_prepositions