Verbs

Verbi

Buone notizie: in Vietnam i verbi non sono coniugati. Ogni verbo ha una sola forma. Per quanto riguarda i tempi, il tempo è spesso indicato dal contesto o da specifici marcatori temporali. Prendiamo i verbi "làm" (fare/creare/lavorare), "ăn" (mangiare) e "đi" (andare) come esempi per dimostrare come formare le frasi nei tempi presenti, passati e futuri.

Tempo presente

Nel tempo presente, il vietnamita non richiede un marcatore specifico per indicare l'azione presente; spesso si capisce dal contesto o dagli indicatori generali del tempo presente, come ad esempio "bây giờ" (ora), "hôm nay" (oggi) o l'assenza di marcatori passati o futuri.

  • Ăn (mangiare): "Tôi ăn phở." (Io mangio pho.)
  • Làm (fare/creare/lavorare): "Tôi đang làm bài tập." (Ora sto facendo i compiti.)
  • Đi (andare): "Hôm nay chúng tôi đi Sapa." (Oggi noi andiamo a Sapa.)

Tempo passato

Per il tempo passato in vietnamita, potresti usare "đã" (ho/è) per indicare che si è verificata un'azione. Nonostante ciò, spesso viene omesso se il contesto chiarisce già l'ora.

  • Làm (fare/creare/lavorare): "Hôm qua tôi đã làm bài tập." (Ieri, ho fatto i compiti.)" %}
  • Ăn (mangiare): "Tôi đã ăn phở sáng nay." (Io ho mangiato del pho questa mattina.)
  • Đi (andare): "Tuần trước chúng tôi đã đi Sapa." (La scorsa settimana, siamo andati a Sapa.)

Tempo futuro

Per le azioni future, "sẽ" (avrà/sarà) si usa per indicare che qualcosa sta per accadere.

  • Làm (fare/creare/lavorare): Futuro: "Tôi sẽ làm việc này vào ngày mai." (Io farò questo lavoro domani.)
  • Ăn (mangiare): Futuro: "Chúng tôi sẽ ăn sushi vào cuối tuần." (Noi mangeremo sushi questo weekend.)
  • Đi (andare): Futuro: "Họ sẽ đi đến Hà Nội vào tháng tới." (Loro andranno a Hanoi il prossimo mese.)

Indizi contestuali e marcatori temporali

Il vietnamita fa spesso leva su espressioni legate al contesto e al tempo, come ad esempio "hôm qua" (ieri), "tuần trước" (scorsa settimana), "ngày mai" (domani), and "tháng tới" (prossimo mese) per comunicare il momento in cui avviene un'azione. Questo è particolarmente vero nel linguaggio parlato, dove il contesto temporale è tipicamente compreso dai partecipanti alla conversazione.