Les Pronoms Compléments (French Object Pronouns)

Μια αντικειμενική αντωνυμία παίρνει τη θέση ενός ουσιαστικού (πρόσωπο, τόπος, πράγμα) σε μια πρόταση. Χρησιμοποιούνται συχνά για την αποφυγή επαναλήψεων. Στα Γαλλικά, οι αντικειμενικές αντωνυμίες τοποθετούνται πάντα μπροστά από το ρήμα

J’adore la pizza. Je la mange tous les week-ends.

Quand je vois mon frère, je vais lui donner une carte de voeux pour son anniversaire.

LES PRONOMS COMPLÉMENTS D’OBJETS DIRECTS (ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΑΜΕΣΟΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ)

Οι αντωνυμίες άμεσου αντικειμένου αντικαθιστούν τα ονόματα των πραγμάτων ή των ανθρώπων που αποτελούν άμεσα αντικείμενα σε μια πρόταση. Το άμεσο αντικείμενο είναι ένα ουσιαστικό που δέχεται την ενέργεια ενός ρήματος και απαντά στην ερώτηση quoi (τι) ή qui (ποιον).

Tu regardes la télévision. Tu regardes quoi? à la télévision à Tu la regardes.

Αυτές είναι αντωνυμίες άμεσου αντικειμένου:

SingulierPluriel
menous
tevous
le / lales

Τα Me, te, nous και vous παίρνουν τη θέση των ανθρώπων.

Τα Le, la, les μπορούν να πάρουν τη θέση είτε ανθρώπων είτε πραγμάτων.

Τα Le και la μετατρέπονται αμφότερα σε l' όταν βρίσκονται πριν από ένα ρήμα που αρχίζει με φωνήεν, και τα me και te γίνονται m' και t'.

Vous avez vu Céline? à Vous l’avez vue?
Il oublie toujours les clés. à Il les oublie toujours.
Jean-Marc invite Chloé et moi à dîner à Jean-Marc nous invite à dîner.
Le chauffeur va conduire toi et tes parents à la gare. à Le chauffeur va vous conduire à la gare.

LES PRONOMS COMPLÉMENTS D’OBJETS INDIRECTS (ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ΕΜΜΕΣΟΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ)

Οι αντωνυμίες έμμεσου αντικειμένου αντικαθιστούν τα ονόματα των προσώπων που προηγούνται της πρόθεσης à. Ένα έμμεσο αντικείμενο θα απαντήσει στην ερώτηση à qui? (σε/για ποιον;). Οι αντωνυμίες έμμεσου αντικειμένου τοποθετούνται επίσης πριν από ένα ρήμα, όπως και οι αντωνυμίες άμεσου αντικειμένου.

Elle envoie le courriel à son patron à Elle envoie le courriel à qui? À son patron. à Elle lui envoie le courriel.

Αυτές είναι οι αντωνυμίες έμμεσου αντικειμένου:

SingulierPluriel
menous
tevous
luileur

Elle telephone à ses parents à Elle leur téléphone.
Sophie lit à sa fille chaque soir à Elle lui lit chaque soir.
Mes grand-parents parlent à moi et mes cousins à Mes grand-parents nous parlent.

LES PRONOMS ADVERBIAUX “Y” ET “EN”

Οι επιρρηματικές αντωνυμίες αντικαθιστούν τα αντικείμενα μιας πρόθεσης. Y σημαίνει "εκεί" και αντιπροσωπεύει πάντα έναν τόπο που προηγείται μιας πρόθεσης όπως à, dans, chez, en ή sur.

Isabelle va à la boulangerie à Isabelle y va.
Ce week-end Kendji restera chez ses parents à Kendji y restera.
Le chat dort sur l’étagère; il y fait souvent des siestes.

Η αντωνυμία en σημαίνει από αυτό/από και αντικαθιστά ένα ουσιαστικό που προηγείται του de. Παρατηρούμε ότι όταν υπάρχει ποσοτική έκφραση, η ίδια η ποσότητα διατηρείται στο τέλος της πρότασης- το ίδιο ισχύει και για τους αριθμούς.

Les livres pour le cours de Professeur Mathias? J’en ai acheté deux.
J’ai plusieurs chaussures rouges à J’en ai plusieurs.
Les filles parlent toujours des garçons à Les filles en parlent toujours.
Nous mangeons beaucoup de pizza à Nous en mangeons beaucoup.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΑΝΤΩΝΥΜΙΩΝ

Όπως αναφέρθηκε προηγουμένως, οι αντικειμενικές αντωνυμίες τοποθετούνται πάντα πριν από το ρήμα στον ενεστώτα.

Je la mange.
Tu lui écris
J’y vais.
Nous en achetons trois.

Στον παρακείμενο (passé composé), οι αντωνυμίες τοποθετούνται μπροστά από τα βοηθητικά ρήματα avoir και être. Όταν υπάρχει μια άμεση αντικειμενική αντωνυμία στο passé composé, πρέπει επίσης να κάνουμε την παρελθοντική μετοχή να συμφωνεί στο γένος και τον αριθμό με την αντικειμενική αντωνυμία.

J’y suis allé hier.
Les chocolats? Je les ai offerts à ma copine.
Tu m’as envoyé un très joli cadeau!
Madame LeBeau? On l’ vue il y a quelques minutes.

ΔΙΠΛΕΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΕΣ / ΑΝΑΦΟΡΙΚΕΣ ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ

Είναι δυνατή η ταυτόχρονη χρήση πολλαπλών αντωνυμιών σε μια πρόταση, όπως μπορεί να γίνει στα Αγγλικά.

I’m going to meet him there.
We’re going to talk to her about it.

Για τη χρήση πολλαπλών αντωνυμιών σε μια πρόταση στα Γαλλικά, αυτές πρέπει να τοποθετούνται με την ακόλουθη σειρά - ακόμη και αν τα αντικείμενα στα οποία αντιστοιχούν οι αντωνυμίες βρίσκονται σε διαφορετική σειρά στην αρχική πρόταση.

me
le
telui
layen
nousleur
les
vous

Il va donner les fleurs à sa femme à Il va les lui donner.
Nous devons acheter trois baguettes à la boulangerie. à Nous devons en y acheter trois.
Mon père conduit mon frère et moi chez nos grand-parents pour le week-end à Mon père nous y conduit pour le week-end.
Les fraises? Marie-Christine m’en a donné un kilo de son jardin. Ne parle pas de la fête à Jean ou Bénédicte; on leur en parlera demain.