Numbers

Die Verwandtschaft zwischen den isländischen und den deutschen Zahlen ist anhand des Klangs und der Schreibweise sofort ersichtlich.

Hier sind die isländischen Zahlen: Einn, tveir, þrír, fjórir, fimm, sex, sjö, átta, níu, tíu, ellefu, tólf, þrettán, fjórtán, fimmtán, sextán, sautján, átján, nítján, tuttugu, tuttugu og einn .....

Ordnungszahlen und einige Zahlen werden auf Isländisch nach Fall und Geschlecht dekliniert. Obwohl sie hier unten aufgelistet sind, empfehle ich dir nicht, die Deklinationen für Zahlen oder Ordnungszahlen auswendig zu lernen, wenn du anfängst, Isländisch zu lernen. Es ist wichtig, dass du weißt, dass sie dekliniert werden, und diese Seite ist ein guter Anhaltspunkt dafür. Die korrekte Verwendung der Deklinationen ist etwas, das du mit fleißigem Üben und dem Gebrauch der Sprache lernen kannst, aber du solltest dich nicht darauf konzentrieren, sie zu beherrschen, bevor du nicht ein sehr hohes Niveau in Isländisch erreicht hast.

Nur die ersten 4 Zahlen werden nach Fall und Geschlecht dekliniert, auch wenn sie am Ende einer größeren Zahl stehen.

Hier sind die Fälle für das maskuline Geschlecht

Einn maður, um einn mann, frá einum manni, til eins manns

Tveir menn, um tvo menn, frá tveimur mönnum, til tveggja manna

Þrír menn, um þrjá menn, frá þremur mönnum, til þriggja manna

Fjórir menn, um fjóra menn, frá fjórum mönnum, til fjögurra manna

Ähnlich: Þrjátíu og fjórir menn, um þrjátíu og fjóra menn, frá þrjátíu og fjórum mönnum, til þrjátíu og fjögurra manna

Andere Zahlen ändern sich in den verschiedenen Fällen nicht für jedes Geschlecht.

Fimm menn, um fimm menn, frá fimm mönnum, til fimm manna

Sex menn, um sex menn, frá sex mönnum, til sex manna

Hundrað menn, um hundrað menn, frá hundrað mönnum til hundrað manna .... etc.

Hier sind die Fälle für das feminine Geschlecht

Ein kona, um eina konu, frá einni konu, til einnar konu

Tvær konur, um tvær konur, frá tveimur konum, til tveggja kvenna

Þrjár konur, um þrjár konur, frá þremur konum, til þriggja kvenna

Fjórar konur, um fjórar konur, frá fjórum konum, til fjögurra kvenna

Ähnlich: Hundrað og ein kona, um hundrað og eina konu, frá hundrað og einni konu, til hundrað og einnar konu

Andere Zahlen ändern sich in den verschiedenen Fällen nicht für jedes Geschlecht.

Hier sind die Fälle für das Neutrum

Eitt barn, um eitt barn, frá einu barni, til eins barns

Tvö börn, um tvö börn, frá tveimur börnum, til tveggja barna

Þrjú börn, um þrjú börn, frá þremur börnum, til þriggja barna

Fjögur börn, um fjögur börn, frá fjórum börnum, til fjögurra barna

Similarly: Fimmtíu og þrjú börn, um fimmtíu og þrjú börn, frá fimmtíu og þremur börnum, til fimmtíuog þriggja barna

Andere Zahlen ändern sich in den verschiedenen Fällen nicht für jedes Geschlecht.


Ordnungszahlen enden im Nominativ alle auf -i (maskulin) oder -a (feminin, neutrum), was eine ajektive Endung ist, werden aber auch nach Fällen dekliniert (nicht nur die ersten 4 Zahlen). Sie werden also genau wie jedes andere Adjektiv modifiziert.

Hier sind die isländischen Ordnungszahlen in der maskulinen Form: Fyrsti, annar, þriðji, fjórði, fimmti, sjötti, sjöundi, áttundi, níundi, tíundi, ellefti, tólfti, þrettándi, fjórtándi, fimmtándi, sextándi, sautjándi, átjándi, nítjándi, tuttugasti, tuttugasti og fyrsti .... þrítugasti, fertugasti, fimmtugasti, sextugasti, sjötugasti, áttugasti, nítugasti, hundraðasti ....

Hier sind sie in der femininen/neutrum Form: Fyrsta, önnur, þriðja, fjórða, fimmta, sjötta, sjöunda, áttunda, níunda, tíunda, ellefta, tólfta, þrettánda, fjórtánda, fimmtánda, sextánda, sautjánda, átjánda, nítjánda, tuttugasta, tuttugasta og fyrsta .... þrítugasta, fertugasta, fimmtugasta, sextugasta, sjötugasta, áttugasta, nítugasta, hundraðasta ....

Wie du siehst, ist die Endung ab der 3. Zahl -i für das Maskulinum und -a für das Femininum oder Neutrum

Hier kannst du sehen, wie Ordnungszahlen nach Fällen dekliniert werden:

Maskulinum:

Fyrsti maðurinn, um fyrsta manninn, frá fyrsta manninum, til fyrsta mannsins

Annar maðurinn, um annan manninn, frá öðrum manninum, til annars mannsins

Þriðji maðurinn, um þriðja manninn, frá þriðja manninum, til þriðja mannsins

Fjórði maðurinn, um fjórða manninn, frá fjórða manninum, til fjórða mannsins

Von da an ist es das gleiche Muster wie bei der 3. und 4.

(Fjórtándi maðurinn, um fjórtánda manninn, frá fjórtánda manninum til fjórtánda mannsins)


Femininum:

Fyrsta konan, um fyrstu konuna, frá fyrstu konunni, til fyrstu konunnar

Önnur konan, um aðra konuna, frá annarri konunni, til annarrar konunnar

Þriðja konan, um þriðju konuna, frá þriðju konunni, til þriðju konunnar

Fjórða konan, um fjórðu konuna, frá fjórðu konunni, til fjórðu konunnar

Von da an ist es das gleiche Muster wie bei der 3. und 4.

(Sautjánda konan, um sautjándu konuna, frá sautjándu konunni, til sautjándu konunnar)


Neutrale

Fyrsta barnið, um fyrsta barnið, frá fyrsta barninu, til fyrsta barnsins

Annað barnið, um annað barnið, frá öðru barninu, til annars barnsins

Þriðja barnið, um þriðja barnið, frá þriðja barninu, til þriðja barnsins

Fjórða barnið, um fjórða barnið, frá fjórða barninu, til fjórða barnsins

Von da an ist es das gleiche Muster wie bei der 3. und 4.

(Hundraðasta barnið, um hundraðasta barnið, frá hundraðasta barninu, til hundraðasta barnsins)

Beispiele:

Á morgun er fertugasti og fjórði afmælisdagurinn minn. (masculin, Nominativ)

(Morgen ist mein 44. Geburtstag)

Ég skrifaði sögu um fertugasta og fjórða afmælisdaginn minn. (masculin, Akkusativ)

(Ich habe eine Geschichte über meinen 44. Geburtstag geschrieben)

Ég á ennþá þessa köku frá fertugasta og fjórða afmælisdeginum mínum. (masculin, Dativ)

(Ich habe immer noch diesen Kuchen von meinem 44. Geburtstag)

Ég þarf að bíða til fertugasta og fjórða afmælisdagsins míns til að opna gjafirnar mínar. (masculin, Genitiv)

(Ich muss bis zu meinem 44. Geburtstag warten, um meine Geschenke zu öffnen)

Fertugasta og fimmta bókin mín er áhugaverð. (feminin, Nominativ)

(Mein 45. Buch ist interessant)

Á morgun eignast ég fertugustu og fimmtu bókina mína. (feminin, Akkusativ)

(Morgen werde ich mein 45. Buch erwerben)

Ég týndi þrítugustu og sjöundu bókinni minni. (feminin, Dativ)

(Ich habe mein 37. Buch verloren)

Ég hugsaði til áttugustu og annarrar bókarinnar minnar. (feminin, Genitiv)

(Ich dachte an mein 82. Buch)

Á morgun eignast ég tvítugasta og þriðja gæludýrið mitt. (neutrum, Akkusativ)

(Morgen werde ich mein 23. Haustier bekommen)